Toggle navigation
Réseau ITAB
Accueil
Programme
Echanges techniques
Agroforesterie
Maraichage
Recherche participative
Formation
Evènementiel
Nos projets RE
Communication
Ateliers com-valo
Compétences & Outils com-valo
A télécharger - Ressources
Logo et marque ITAB Lab
Rapport d'activité
Salon Tech&Bio 2015
Organisation
Fonctionnement
Structuration juridique
Principes et valeurs
Outils collaboratifs
Hacked by MRZ1882
" <= div>= <div= class=""footer">" ""<hr=>
Espace de travail interne à ITAB-Lab
Planning
Plan d'actions
Calendrier des réunions
Les Groupes
Groupe com'
Les réunions
Groupe statuts
Les réunions
Cellule de Suivi
Les réunions
Séminaires
CA-AG
Membres
Réunions
Les outils partagés
Prise de notes
Activer JavaScript pour joindre des fichiers.
Joindre / Insérer un fichier
Annuler
Échoué
×
Télécharger le fichier
Texte du lien de téléchargement
Alignement de l'image
Gauche
Centre
Droite
Taille de l'image
Miniature (140x97)
Moyenne (300x209)
Large (780x544)
Taille originale
Texte de la vignette
Paramètres avancés
Lien associé
Effets graphiques
Bord blanc
Ombre portée
Agrandissement au survol
Texte de remplacement
======Logo et charte d'utilisation de la marque ITAB Lab===== à insérer charte graphique règles d'usages etc... ======La construction du nom et du logo===== ====Communiqué/Dossier de presse==== Eléments pour communiqué ou dossier de presse https://docs.google.com/document/d/1DaY59ts7sknBfRbInQEXKNkkMzHRla8rDx9aMTZgtbU/edit ==== Brief pour le logo d'ITAB Lab===== = Cahier des charges pour la création du logo d'ITAB Lab issu en particulier de l'atelier com' du séminaire 2017 et de la réunion du groupe com' du 1/06/2017 >> [[https://docs.google.com/document/d/126bbOVTt4DmShDGsgTPsdn9xh4HXkVb3xsLthCgGHG0/edit Brief en doc partagé ]] **A noter : écriture retenue = ITAB Lab** (ITAB en majuscule, espace, Lab avec un L majuscule) ==== Baseline / Slogan===== = formule qui éclaircit ce qu'est ITAB lab (peut-être positionnée sous le logo) //1er juin 2017// à faire par nous ou à une agence de com' A finaliser le 8 juin 2017, après avoir écrit la problématique du brief du logo et en repartant des éléments travaillés précédemment. >> [[https://docs.google.com/document/d/1LkD8TbXtR8REiAkTMydyFwc_JKACW9fmYBN8bz-rqU8/edit doc partagé pour la tempête de cerveaux finale]] //8 juin 2017// : on retient **Association pour la recherche et l'innovation Bio** __Propositions dans la note validée par les CA au 1er semestre 2017__ **Collectif de recherche en agriculture biologique** **Collectif de recherche appliquée en agriculture biologique** **Réseau de recherche en agriculture biologique** OU **Innovation & Recherche en agriculture biologique ** **Innovation Technique en agriculture biologique** OU **Collectif pour l’innovation et la Recherche sur les techniques en AB** Résumé des échanges sur les mots alternatifs: Collectif / Groupe / Organisation / Pôle (mots abandonnés ? / Groupe : trop GRAB, / Réseau : pas assez discriminant) Collectif = ensemble regroupé autour d'une identité bien défini mais dans un esprit commun (avec projets). Collectif : bof en anglais et aussi Essaim / Ruche / Communauté / Alliance idées VLP: Acteurs ? Initiative ? Partenariat ? Cluster ? Consortium ? Groupement ? Pool ? Société ? Cellule ? Compagnie ? Noyau ? Atelier ? Cercle ? Ensemble ? Réunion ? Association ? Coordination ? Institution ? Structure ? Système ? Agriculture Biologique / Bio / AB AB typique du monde de la recherche, Bio ou Agriculture biologique plus parlant. recherche Appliquée ? oui si on considère que c'est un plus (intérêt du côté plus opérationnel que recherche tout court, précise mieux notre domaine d'intervention (cf. définition d'un ITA) mais limite peut-être ? et long Quelle traduction en anglais ? Research Group in Organic Agriculture ? (déjà la traduc du GRAB) __Issues des échanges du 2 déc. 2016 - Réunion Résô__ Collectif/réseau de recherche (appliquée ?) en agriculture biologique OU Innovation & Recherche en agriculture biologique ??? Retirer collectif/réseau pour ne pas être restrictif ? proposé par Vianney et appuyé par Myriam => donc les objectifs sont à revoir aussi et à affiner ! Possibilité de changer cette base line facilement quand on en aura besoin. Traduction en anglais (évoqué mais pas prise en compte à ce stade, ca renvoie à d'autres questions que de la Comm' pure) Arguments Collectif VS réseau ? Collectif = ensemble regroupé autour d'une identité bien défini mais dans un esprit commun (avec projets). Réseau = notion d'organisation (ca dépend ? attention, bcp d'acteurs peuvent se reconnaitre dans ce mot) Appliquée ? oui si on considère que c'est un plus (intérêt du côté plus opérationnel que recherche tout court, précise mieux notre domaine d'intervention (cf. définition d'un ITA) mais limite peut-être ? Agriculture Biologique ? VS bio, AB ? __et du 1 déc 2016 - Réunion Résô com'__ ne pas utiliser Réseau ? Laetitia trouve que c'est trop "discriminant" par rapport au reste des acteurs qui peuvent s'identifier à ce mot. Brainstorming : Il nous faut une réf au réseau/collectif, + Recherche-expé, Bio Attention, transformable en anglais ITAB Lab accrocheur, la phrase doit être explicative. AB ou Bio ? AB typique du monde de la recherche, Bio ou Agriculture biologique plus parlant. Rmq 2 : on se laisse la liberté de changer notre baseline si besoin, par exemple faire évoluer collectif en organisation ou autre pour prétendre à des projets européens Idées : Pôle Recherche de l'ITAB ? Groupe, collectif, Collectif de recherche bio ==> collectif bof en anglais Communauté de recherche expérimentale bio? Groupe de recherche biologique (=>quasi le GRAB quoi :) !) Recherche appliquée (plutot que recherche expé). Branche de l'ITaB ? réducteur ? ou pas ? visuellement on peut apporter la notion de développement/ouverture. résô= une des branches de l'arbre/réseau de l'Itab Essaim ?/ ruche ? La branche de la recherche de l'institut ? comité, commission? ==> à éviter collectif : simple, compréhensible agriculture biologique ca sonne mieux avec la recherche Proposition : (Le) Collectif de recherche (appliquée) en agriculture biologique appliquée ? ca rallonge ? (Aude), Virginie (ne se prononce pas), Fabienne préfère avec car c'est exactement ca, Barhi plutot sans. Valentina, ca rallonge un peu mais pas grave si ca apporte vraiment du sens.==> Bref le garder uniquement si c'est un plus (intéret du côté + opérationnel que recherche tout court?) Réseau : est plus fort , on a la notion d'organisation. Collectif = travaillent ensemble quand meme, sous entendu y a des projets communs. Pour valentina, identité bien définie mais dans un esprit commun. Aude d'accord (collectif plus fort). Bémol : comment le traduire en anglais ? Team work ? Commun ? En anglais : on pourrait mettre Groupe ? --> besoin d'une posture internationale (soit en tant que ITAB avec par défaut ttes les stations, ou besoin de vraies thirds parts, =>qui répond à cette question ? Laetitia creuse dès janvier avec nouvelle directrice sur la question juridique. (applied) research research group in organic agriculture Commission ? => non car déjà utilisé et pas forcément bien par l'ITAB Objectif : ne pas trop se prendre la tête, c'est un outil pour nous aider à avancer et faire confiance aux chargés de com ! ======2014===== ====Idée pour une alternative à "Réseau ITAB"===== ===**Pourquoi ?**=== Confusion entre ce "petit" collectif et l'ensemble des partenaires de la recherche - expérimentation en AB : tout le monde s'y perd : les gens extérieurs à l'ITAB, les salariés de l'ITAB, les administrateurs, .... on est obligé de faire des périphrases. Confusion entre Réseau ITAB (=notre collectif) et ITAB-Insitut Réseau (=mission de coordination/concertation de l recherche expé en AB à l'échelle nationale) ===le Brainstorming se poursuit !=== **ITAB Alliance** ou Alliance ITAB (c'est Jean Marc Meynard qui parle d'une "alliance stratégique entre nous" **Retirer la référence à l'ITAB** (trouver un identifiant "neutre") Quelque chose** à base de coop** ? coop-itab, bio-coop (hum :-(), organicoop ===Septembre-octobre 2014 : Vote entre 3 propositions Group ITAB - Innov ITAB - ITAB+=== Nos critères de choix : ce nom doit être simple, se référer à l'ITAB (pour notamment assurer une meilleure lisibilité à l'international), "bien sonner" en anglais et en français, et éventuellement se référer à la recherche (quoique ce dernier point serait précisé par une baseline. **Résultat **: Group ITAB > ITAB + > Innov ITAB **MAIS **le résultat de ce vote divise le groupe au lieu de le fédérer ! Group ITAB évoque une grosse multinationale. En plus ca existe déjà ! http://www.itab.se/ ITAB + sousentend ITAB - ------ ===Pour mémoire, premier brainstorming Avril à Septembre 2014=== ITAB Network REVITAB ITAB-Net REVAB ITAB.org, ITAB.search, ITAB.science, ITAB.tech, ITAB.org, ITAB.org, ITAB.bio, ITAB.pro, ITAB.dev, ITAB.world, ITAB.corp, ITAB.inc, ITAB.... ITAB+ ITAB Innovation, ITAB Expérimentation (//trop long//) Pôle Recherche ITAB, Pôle Recherche AB TECHN'ITAB ITAB RESEARCH RITAB CRI / CRITAB Collectif Recherche ITAB AB Road (//celui qui sonne le mieux ;-)// ) CEITAB Collectif Expérimentation ITAB ITAB 3.0 GRAB France APEX (//ex pour expérimentation, me souviens plus pourquoi AP...//) Coll'ITAB, CollITAB, COLLITAB BIO EXPE ITAB&Co VerITABle Stations ITAB ITAB R&E Organic Research Group
Sauver
Annuler
Thème
Protection anti-spam active
×
Apparence de la page LoGo
Thème
base
bootstrap
bootstrap3
colibris
pactecivique
rural
yeswiki
Squelette
fixed-1col.tpl.html
fixed-2cols-left.tpl.html
fixed-2cols-right.tpl.html
fixed-3cols.tpl.html
fullscreen-1col.tpl.html
fullscreen-2cols-left.tpl.html
fullscreen-2cols-right.tpl.html
fullscreen-3cols.tpl.html
fullwidth-1col.tpl.html
responsive-1col.tpl.html
responsive-2cols-left.tpl.html
responsive-2cols-right.tpl.html
responsive-3cols.tpl.html
Style
blue.css
gray.css
green.css
red.css
yellow.css
Image de fond
‹
›
Paramètres avancés
Langue de la page
Català
English
Español, castellano
Français
Nederlands, Vlaams
Português
Choisir une page pour :
le menu horizontal
les raccourcis en haut à droite
l'entête (bandeau)
le pied de page
le menu vertical
la colonne de droite